If you are introduced to someone, surname Li (pinyin: Lì) without getting to see the character in their name, is it 郦, 酈, 栗, 厉, 厲, 莉, or 利? These are all pronounced exactly the same, with the same tone. I am not an inexperienced westerner, I'm stating a very valid point. You can, and I have, meet different people with different characters, PRONOUNCED EXACTLY THE SAME. It's like meeting Stacy, Staci, and Stacie. "Go talk to Stacy" "Which Stacy?" Stacy with the Y, I, or IE?" "Um, big Stacy" "Oh, you mean the fat one?" "No, the older one" "I can't tell which one is older." "Just call out big Stacy" Seriously, noone else has had an experience like this?
All comments are subject to moderation by eChinacities.com staff. Because we wish to encourage healthy and productive dialogue we ask that all comments remain polite, free of profanity or name calling, and relevant to the original post and subsequent discussion. Comments will not be deleted because of the viewpoints they express, only if the mode of expression itself is inappropriate. Please use the Classifieds to advertise your business and unrelated posts made merely to advertise a company or service will be deleted.
Apr 24 Zhengzhou English Teaching
Apr 22 Hangzhou English Teaching
Apr 12 Chongqing English Teaching
Apr 24 Shanghai IT/Software/Internet
Apr 24 Shanghai IT/Software/Internet
Apr 23 Hangzhou English Teaching
Apr 24 Shenzhen Subject Teaching
Apr 24 Shenzhen Subject Teaching